Sura al-Fil – Vers 1
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَـٰبِ ٱلْفِيلِ
- أَلَمْ — a-lam — Har du inte
- تَرَ — tara — sett / betraktat
- كَيْفَ — kayfa — hur
- فَعَلَ — faʿala — gjorde / handlade
- رَبُّكَ — rabbuka — din Herre
- بِأَصْحَـٰبِ — bi-ashabi — med följeslagarna / armén
- ٱلْفِيلِ — al-fil(i) — elefanten
Teologisk innebörd:
Versen inleder suran med en retorisk fråga som påminner om ett historiskt mirakel: Guds ingripande mot armén med elefanter som försökte förstöra Kaʿba. Detta syftar på händelsen med Abrahah, som enligt traditionen kom från Jemen med en elefantarmé för att förstöra helgedomen i Mecka – men Gud stoppade honom.
Enligt klassisk tafsir:
- al-Tabari & Ibn Kathir: Gud skyddade sitt hus genom att förinta armén mirakulöst.
- al-Jalalayn: versen är en påminnelse om Guds makt och skydd över Kaʿba.
- al-Saʿdi: detta är ett bevis på att Gud styr historien och försvarar sin religion.
Bernström tolkar det som en historisk-teologisk påminnelse om Guds ingripande, medan Abdullah Yusuf Ali ser det som ett tecken på att Gud skyddar det heliga mot arrogans och övermod.
Teologiskt visar versen att Gud är aktiv i historien, och att de som försöker angripa det heliga kommer att möta Hans makt.
Sura al-Fil – Vers 2
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
- أَلَمْ — a-lam — Har Han inte
- يَجْعَلْ — yajʿal — gjort / förvandlat
- كَيْدَهُمْ — kaydahum — deras plan / list
- فِى — fi — till / i
- تَضْلِيلٍۢ — tadlil(in) — förvillelse / misslyckande / förstörelse
Teologisk innebörd:
Versen fortsätter att påminna om Guds ingripande: Han omintetgjorde elefantarméns plan. Ordet ”kayd” betyder strategi, list eller konspiration, och ”tadlil” innebär att göra något meningslöst, vilselett eller förgäves. Enligt klassisk tafsir:
- al-Tabari & Ibn Kathir: Gud gjorde deras plan att förstöra Kaʿba helt verkningslös.
- al-Jalalayn: deras list ledde inte till något – Gud förde den till nederlag.
- al-Saʿdi: detta visar att mänsklig makt är ingenting mot Guds vilja.
Bernström tolkar det som en historisk påminnelse om att arrogans mot det heliga leder till nederlag, medan Abdullah Yusuf Ali ser det som ett tecken på Guds aktiva skydd av sin helgedom.
Teologiskt visar versen att Gud inte bara observerar – Han ingriper och omintetgör orättfärdiga planer, särskilt när de riktas mot det heliga.
Sura al-Fil – Vers 3
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
- وَأَرْسَلَ — wa-arsala — och Han sände
- عَلَيْهِمْ — ʿalayhim — över dem
- طَيْرًا — tayran — fåglar
- أَبَابِيلَ — ababil(a) — i flockar / svärmar
Teologisk innebörd:
Versen beskriver Guds mirakulösa försvar av Kaʿba: Han sände fåglar i svärmar mot elefantarmén. Ordet ”ababil” är unikt – det betyder grupper eller svärmar som kommer i följd eller från olika håll, vilket förstärker bilden av en överväldigande attack. Enligt klassisk tafsir:
- al-Tabari & Ibn Kathir: fåglarna var små men kom i stora mängder, vilket var oväntat och skrämmande.
- al-Jalalayn: de kom från olika riktningar, vilket förstärker Guds kontroll över naturen.
- al-Saʿdi: detta är ett tecken på att Gud använder även det lilla för att besegra det stora.
Bernström tolkar det som en symbolisk och konkret manifestation av Guds makt, medan Abdullah Yusuf Ali ser det som ett exempel på hur Gud använder naturens krafter för att skydda det heliga.
Teologiskt visar versen att Guds hjälp kan komma från oväntade håll, och att makt inte alltid ligger i storlek – utan i gudomlig vilja.
Sura al-Fil – Vers 4
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
- تَرْمِيهِم — tarmihim — de kastade mot dem
- بِحِجَارَةٍۢ — bi-hijaratin — med stenar
- مِّن — min — av / från
- سِجِّيلٍۢ — sijjil(in) — bränd lera / hård sten / eldstenar
Teologisk innebörd:
Versen beskriver hur fåglarna attackerade elefantarmén: de kastade stenar av ”sijjil” – ett ord som enligt klassisk tafsir betyder bränd lera, hårda projektiler eller eldstenar. Enligt klassisk tafsir:
- al-Tabari & Ibn Kathir: stenarna var små men dödliga, brända och märkta – ett tecken på Guds straff.
- al-Jalalayn: varje fågel bar tre stenar – en i näbben och två i klorna.
- al-Saʿdi: detta var ett mirakulöst straff som förintade armén.
Bernström tolkar det som en symbolisk och konkret manifestation av Guds makt, medan Abdullah Yusuf Ali ser det som ett exempel på hur Gud använder naturens krafter för att besegra arrogans.
Teologiskt visar versen att Guds straff kan komma genom oväntade medel, och att de som angriper det heliga möter konsekvenser som överstiger mänsklig förståelse.
Sura al-Fil – Vers 5
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۢ
- فَجَعَلَهُمْ — fa-jaʿalahum — så Han gjorde dem
- كَعَصْفٍۢ — ka-ʿasf(in) — som halm / söndertrasade blad
- مَّأْكُولٍۢ — maʾkul(in) — som blivit uppätet / söndertuggat
Teologisk innebörd:
Versen avslutar suran med en kraftfull bild: de som kom med elefanterna förintades så fullständigt att de liknade söndertuggad halm. Ordet ”ʿasf” syftar på torra växtrester, och ”maʾkul” betyder uppätet eller söndermalt – alltså något som förlorat all styrka och form. Enligt klassisk tafsir:
- al-Tabari & Ibn Kathir: deras kroppar slogs sönder av stenarna och lämnades som förmultnad växtmassa.
- al-Jalalayn: de blev som förintade rester – utan värde eller kraft.
- al-Saʿdi: detta är ett tecken på Guds absoluta makt och rättvisa.
Bernström tolkar det som en visuell och symbolisk avslutning på Guds dom, medan Abdullah Yusuf Ali ser det som en påminnelse om att arrogans mot Gud leder till total förintelse.
Teologiskt visar versen att de som trotsar Gud och angriper det heliga inte bara misslyckas – de förintas, och att Guds straff kan vara både fysiskt och förnedrande.
![]() |
- Allahs barmhärtighet
- Hur man suddar ut synder
- Islam är enkelt – gör det inte komplicerat!
- Dua – Att söka skydd från prövningar, lidanden, olyckor och plågor
- Aqiqa inom islam
- Definition av islamisk trosuppfattning
- Vad är Sunnah?
- Hajj
- Kunskap om de fyra grunder i islam
- Att förstå Tawhid

